Servicios de traducción y revisión lingüística
Precisión. Confianza. Calidad

Filóloga y traductora especializada en traducción jurídica y corporativa, además de revisora de inglés a español. Me dedico a ayudar a empresas, particulares y profesionales del Derecho que necesitan comunicaciones claras, precisas y jurídicamente rigurosas. Combino exactitud legal con claridad expositiva: para mí, la traducción no es solo palabras, es garantizar seguridad y comprensión con un absoluto respeto por la confidencialidad.

Sobre mí

¡Hola! Soy Silvia Campos Hernández.Soy licenciada en Filología Inglesa con máster en Traducción. A lo largo de mi formación, he desarrollado un gran interés por los idiomas y por la comunicación precisa. Actualmente, continúo formándome para ofrecer la mayor calidad y precisión en cada texto que traduzco o reviso. Considero fundamental el aprendizaje constante para poder adaptarme a las necesidades de cada proyecto y garantizar resultados profesionales.Estoy especializada en traducción jurídica y corporativa, y trabajo principalmente con el inglés.A la hora de trabajar, me esfuerzo por cuidar cada detalle y por transmitir el mensaje original de forma clara, natural y fiel. Me gusta ponerme en el lugar del cliente y pensar en cómo le gustaría recibir el resultado final, lo que me ayuda a enfocar cada encargo con responsabilidad y dedicación.¿Necesitas una traducción? Estoy aquí para ayudarte.

¿Cómo puedo ayudarte?

Si necesitas traducir un contrato, una escritura de constitución de empresa o cualquier otro tipo de documentación del ámbito legal o corporativo, puedo ayudarte a que el contenido sea claro, preciso y fiel al original.Además, si tu proyecto requiere una traducción jurada, puedo ponerte en contacto con profesionales acreditados con los que colaboro habitualmente.Me tomo muy en serio los plazos y la calidad del trabajo, por lo que puedes contar con un servicio riguroso, organizado y adaptado a lo que realmente necesitas.Si quieres conocer mejor mi formación o cómo puedo ayudarte, estaré encantada de contártelo.

Mis competencias

✓ Precisión y fidelidad sobre los matices del texto original
✓ Capacidad para documentación e investigación
✓ Búsqueda de terminología
✓ Organización y control de los tiempos
✓ Uso de software informático para asistir en las traducciones
✓ Confidencialidad en los datos

Servicios

|| TRADUCCIÓN JURÍDICA ||

La traducción jurídica es una rama especializada de la traducción que se centra en textos relacionados con el ámbito legal. Requiere no solo un excelente dominio de los idiomas de trabajo, sino también un conocimiento sólido de los sistemas jurídicos implicados, ya que cada término debe reflejar con precisión su significado legal.Este tipo de traducción abarca documentos como:- Contratos
- Escrituras
- Estatutos sociales
- Poderes notariales
- Testamentos
- Políticas de privacidad y cumplimiento...

|| TRADUCCIÓN CORPORATIVA ||

La traducción corporativa se centra en los textos utilizados por empresas en su comunicación interna y externa. Su objetivo es transmitir la identidad, los valores y el mensaje de la organización de forma clara y coherente.Este tipo de traducción incluye documentos como:- Presentaciones corporativas
- Informes
- Correos empresariales
- Manuales internos
- Facturas
- Material de marketing, RR. HH y comunicación...

|| OTROS SERVICIOS ||

No todo encargo encaja en una categoría concreta, y precisamente ahí es donde también puedo ayudarte. Entre otros servicios que puedo ofrecerte se encuentran los siguientes:- Traducción de textos generales o no especializados.
- Revisión de traducciones al español con el documento original (en inglés).

Cómo solicitar una traducción

Para garantizar un resultado de calidad, sigo un proceso estructurado en cada proyecto de traducción:1. Recepción del documento y análisis
Puedes escribirne un correo electrónico indicandome qué tipo de servicio necesitas. Es recomendable que adjuntes el archivo original en un formato editable para facilitar el proceso (.docx, .odt).
2. Presupuesto y plazos
Una vez recibido, revisaré el contenido y prepararé un presupuesto personalizado, gratis y sin compromiso, teniendo en cuenta factores como la extensión del texto y sus características (nivel de especialización, formato, entre otros). También te informaré del plazo estimado de entrega.
3. Traducción
Confirmado el presupuesto, realizo la traducción según el plazo acordado.
4. Revisión y control de calidad
Antes de la entrega, repaso la traducción para asegurar la máxima fidelidad.
5. Entrega final
Te envío el documento final por email en el formato acordado, listo para su uso.
6. Feedback
Antes de cerrar el proyecto, espero tus comentarios o dudas, si es que los tienes, tras recibir el documento traducido.
7. Archivo
El documento original y su traducción se conservan en mi sistema interno durante un periodo de hasta un año, por si fuera necesario consultarlos más adelante.

¡Empecemos un proyecto juntos!

Consultas, presupuestos... Si tienes cualquier pregunta, esta es tu sección. No dudes en contactar conmigo, respondo en un plazo máximo de 48 horas.Horario: Lun-Jue 9:30 - 17:30; Vie 9:30 - 13:30 (CET) Cartagena. ESPAÑA

Puedes encontrarme en:


© Silvia Campos · Traductora
Traducción jurídica y corporativa EN | ES
📍 Cartagena - España
Todos los derechos reservados